In certain televisions there are numerous questionable characters, chosen from a small number of morons, but seen and heard by a few million people, including of course many fools. Now you understand well the thing is tragically serious and quite dangerous, and it means in fact that stupidity grows exponentially.
Carl William Brown
In certe trasmissioni televisive compaiono numerosi personaggi discutibili, scelti da uno sparuto numero di deficienti, ma visti ed ascoltati da qualche milione di persone, tra cui ovviamente molti imbecilli. Ora capite bene che la cosa è tragicamente grave e parecchio dannosa, significa infatti che la stupidità si sviluppa in maniera esponenziale.
Carl William Brown
In bestimmten TV-Sendungen gibt es zahlreiche fragwürdige Gestalte aus einer kleinen Anzahl von Idioten gewählt, die von einem paar Millionen Menschen gesehen und gehört werden, darunter natürlich befinden sich viele Narren. Nun, ihr gut versteht, wie die Sache wirklich tragisch und sehr gefährlich sei. In der Tat bedeutet das, dass Dummheit exponentiell wächst.
Carl William Brown
Dans bon nombre de télévision il ya de nombreux personnages douteux et choisis parmi un petit nombre de crétins, mais vu et entendu par quelques millions de personnes, y compris beaucoup d’idiots. Maintenant, vous comprenez bien que la chose est tragiquement sérieuse et assez dangereux. En fait, cela signifie que la bêtise croît de façon exponentielle.
Carl William Brown
In Italy all the newspapers are owned by the major capitalist groups, it is therefore possible that journalists, sycophants of power, just as they were called by Russel, do or safeguard the interest of the ordinary citizen?
Carl William Brown
In Italia, tutti i giornali appartengono a grandi gruppi capitalistici; com’è dunque possibile che i giornalisti, sicofanti del potere, come li chiamava appunto Russel, facciano o salvaguardino l’interesse del cittadino comune ?
Carl William Brown
In Italien gehören alle Zeitungen zu den großen kapitalistischen Gruppen, also, wie ist es daher möglich, dass Journalisten, Schmeichler der Macht, wie sie Russel genannt hat, die Interessen der normalen Bürger tun?
Carl William Brown
En Italie, tous les journaux sont détenus par les grands groupes capitalistes, il est donc possible que les journalistes, sycophantes du pouvoir, comme il les appelle Russel, faire ou sauvegarder l’intérêt du citoyen ordinaire?
Carl William Brown
Una volta, i potenti, per sottomettere il popolo usavano la forza, le leggi e la religione; ora dispongono anche del calcio, della televisione e pure di Internet.
Carl William Brown
In the past, to subjugate the people, the powerful used force, laws and religion; now, they also have football, television and Internet as well.
Carl William Brown
Jadis, pour asservir le peuple, les puissants utilisaient la force, les lois et la religion; maintenant ils ont aussi le football, la télévision et Internet aussi.
Carl William Brown
Alcuni studiosi lavorano per riempire il cervello dell’uomo, altri per svuotarglielo. È inutile dire che i secondi sono la maggioranza.
Carl William Brown
Some intellectuals work at filling our brains, whereas others do their best to empty them. Naturally the latter are in the majority.
Carl William Brown
Algunos intelectuales se esfuerzan en llenarnos el cerebro y otros en vaciarlo. Huelga decir que los últimos son mayoría.
Carl William Brown
Manche Gelehrte arbeiten daran, das menschliche Gehirn zu füllen, andere versuchen es zu leeren. Es ist nicht nötig zu erwähnen, dass es mehr von der zweiten Art gibt.
Carl William Brown
Politics – the art of dealing with public life – is the work of politicians who are artists in private affairs.
Carl William Brown
La politica, che è l’arte di occuparsi della cosa pubblica, è fatta dai politici che sono degli artisti negli affari privati.
Carl William Brown
La política, que es el arte de ocuparse de la cosa pública, es obra de políticos que son artistas de los asuntos privados.
Carl William Brown
La politique, l’art de s’occuper de la chose publique, est l’œuvre de politiciens artistes en matière d’affaires privées.
Carl William Brown
Politik – die Kunst, sich mit öffentlichen Angelegenheiten zu beschäftigen – machen Politiker, die Künstler bei privaten Affären sind.
Carl William Brown
Read other quotes translated in 50 languages:
http://www.logosquotes.org/phrases_author.php?code_author=16633